گروه مترجمین ایران نیتیو (www.IranNative.com)
دپارتمان ترجمه متن و متون تخصصی
آیا میدانید تا کنون بیش از ۱۱۵ هزار متن تخصصی در ۲۷ رشته توسط ایران نیتیو، ترجمه و با سطح کیفی طلایی به مشتریان تحویل شده است؟
هر متخصصِ، استاد یا دانشجو در طول دوره کاری و تحصیلی خود با متون گوناگونی در رشته های مختلف برخورد دارد که به زبان انگلیسی بوده و برای درک عمیق، نیاز به ترجمه روان دارند. طبیعی است برداشت افراد از یک متن یکسان، میتواند به ده ها شکل مختلف باشد و برداشتی صحیح است که توسط مترجم متخصص و متبحر در همان حوزه، به زبان مقصد ترجمه شده باشد.
فرآیند ترجمه متن و ترجمه متون تخصصی در ایران نیتیو به گونه ای طراحی شده تا فقط مترجم همان حوزه بتواند سفارش را به انجام رسانده و بدین ترتیب بالاترین سطح کیفی حاصل شود. به همین دلیل است که طیف وسیعی از اساتید دانشگاههای کشور و از سوی دیگر، شرکتهای فعال در حوزه های گوناگون جزو مشتریان دائمی ایران نیتیو هستند تا حتی سخت ترین متون صنعتی و تولیدی را به بهترین شکل درک نمایند.
روح بخشیدن به ترجمه
تمایز ما در ایران نیتیو نسبت به سایر موسسات، روح بخشی به ترجمه است. یک ترجمه خشک و نرم افزاری هیچگاه نمیتواند متخصصین دانشگاهی یا صنعتی را راضی کند. به طور طبیعی، هدف نهایی هر ترجمه، انتقال معنی اصلی به زبان مقصد به بهترین شکل ممکن برای خواننده است. بنابراین، کاری که مترجم باید انجام دهد این است که معنی متن اصلی را به یک متن قابل درک در زبان مقصد تبدیل کند که طبیعتا کار بسیار دشواری است و فقط مترجمین متبحر از پس آن برمی آیند.
به عنوان مثال، ممکن است شما نیاز به ارایه ترجمه های دقیق از اصطلاحات حرفه ای داشته باشید، به این معنی که باید اصطلاحات پزشکی، فنی یا سایر اصطلاحات رایج در زبان هدف را بدانید. از سوی دیگر، مترجم باید به صورتی متن ترجمه شده را بنویسد که خواننده گمان کند متن اصلی به همین زبان است و متوجه ترجمه شدن آن نشود. علاوه بر این باید به خاطر داشت که یک مترجم خوب شکاف های فرهنگی بین مناطق و کشورها را نیز مورد توجه قرار می دهد. در واقع، ترجمه ی حرفه ای کار ساده ای نیست و بدون شک تمرین و تلاش منجر به کار بهتر و کارآمدتری می شود و با گذشت زمان می توان در این حرفه تخصص پیدا کرد. رعایت همین نکات است که ایران نیتیو را به بهترین موسسه ترجمه متن تخصصی تبدیل کرده است.
پس از تحویل سفارش به مشتریان گرامی نیز مشتریان تا ۴ روز فرصت دارند هرگونه ایراد احتمالی در ترجمه را به موسسه اطلاع دهند تا در مدت ۲۴ ساعت نسبت به اصلاح آن اقدام گردد زیرا معتقدیم بهترین داور برای بررسی کیفیت ترجمه، شخص مشتری است که قطعا دارای دانشی فراگیر در حوزه تخصصی خود میباشد.
محاسبه هزینه ترجمه مقاله در ایران نیتیو بر اساس حجم کلمات مقاله انجام میشود و در بالای همین صفحه قسمت برآورد هزینه ترجمه میتوانید هزینه را بر حسب کلمه محاسبه فرمایید. اما زمان تحویل بر حسب هر رشته و ترافیک کاری موسسه متفاوت است و پس از ثبت سفارش، به صورت دقیق در پیش فاکتور به شما اعلام خواهد شد و هیچگونه تاخیری نسبت به زمان وعده داده شده وجود نخواهد داشت و تلاش میشود سفارشات همیشه زودتر از برنامه به مشتریان گرامی تحویل شوند. علت اینکه زمان تحویل ترجمه متن در رشته های مختلف یکسان نیست، تاکید بر کیفیت ترجمه تخصصی متن است تا سفارش فقط توسط مترجم همان رشته خاص انجام شود.
سیاست حفظ امنیت اطلاعات و داده های مرتبط با مقالات مشتریان با سختگیری شدیدی اعمال میشود تا احتمال هرگونه سوء استفاده از مقالات از بین برود.
دپارتمان ترجمه متون تخصصی ایران نیتیو، قبل از ترجمه، به عنوان یک مشاور پاسخگوی سوالات شماست و همچنین بعد از ترجمه با خدمات و پشتیبانی ۲۴ ساعته در خدمت اساتید، دانشجویان و پژوهشگران گرامی می باشد.
(پاسخگویی، رضایتمندی مشتری، کیفیت متمایز، ترجمه فوق تخصصی، خدمات و پشتیبانی ۲۴ ساعته)